翻譯時(shí)突破原文
正反的翻譯技巧
正反漢譯技巧是指翻譯時(shí)突破原文的形式,采用變換語(yǔ)氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運(yùn)用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語(yǔ)規(guī)范或修辭要求,且不失原意。這種技巧可分五個(gè)方面加以陳述。
1、肯定譯否定
The above facts insist on the following conclusions 。
上述事實(shí)使人們不能不得出以下結(jié)論。
2、否定譯肯定
She won’t go away until you promise to help her 。